
大寶伏藏TD2063སྐལ་ལྡན་ཡར་ཀླུང་སྤྲུལ་སྐུས་མཛད་པའི་བླ་འགུགས་འཆི་མེད་རིག་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །རྒྱས་པའི་ལས་ཚོགས། བླ་འགུགས།
49-25-1a
༄༅། །སྐལ་ལྡན་ཡར་ཀླུང་སྤྲུལ་སྐུས་མཛད་པའི་བླ་འགུགས་འཆི་མེད་རིག་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །རྒྱས་པའི་ལས་ཚོགས། བླ་འགུགས།
༄༅། །སྐལ་ལྡན་ཡར་ཀླུང་སྤྲུལ་སྐུས་མཛད་པའི་བླ་འགུགས་འཆི་མེད་རིག་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
49-25-1b
ཨོཾ་བདེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག །བླ་མ་ལྷ་དང་འཆི་མེད་ལྷ་ཚོགས་དང་། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །གཞན་ཡང་སྐྱབས་གནས་ཡོད་དོ་ཅོག་ཀུན་ལ། །སྙིང་ནས་འདུད་དོ་སྲིད་མཐའི་བར་དུ་སྐྱོངས། །དེ་ལ་འདིར་གཟུགས་ཅན་མིའི་བླ་ཚེ་དབང་ཐང་རྣམས་འཆི་བདག་བདུད་ལ་སོགས་པ་གཤིན་རྗེ་དང་བཙན་དང་མ་མོ་ཐེའུ་རང་རྒྱལ་འགོང་སོགས་མདོར་ན་མི་དང་མི་མ་ཡིན་པའི་ཕོ་ཉ་རྣམས་ཀྱིས་ཁྱེར་པ་དང་། ཕྲོགས་པ་དང་། བརྐུས་པ་དང་། རང་བཞིན་གྱིས་ཡར་པ་དང་། འཁྱམས་པ་དང་། ཉམས་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་འགུགས་པའི་ཐབས་ལ་གཤོམ་དང་། ཆོ་ག་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། བླ་མ་དཀོན་མཆོག་སོགས་སྐྱབས་གནས་ལ་མཆོད་གཏོར་བཤམས་པའི་མདུན་དུ་རས་གཞི་དཀར་པོ་དྲི་མ་མེད་པའི་དབུས་སུ་སད་སེར་གྱིས་མ་བཅོམ་པའི་འབྲས་སམ་ནས་གང་རུང་བྲེ་གསུམ་ཙམ་སྤུང་བའི་སྟེང་དུ། མདའ་མོ་རྒོད་སྒྲོ་མ་སྐྱོན་མེད་མ་དར་ཚོན་སྣ་ལྔ་དང་། སྣང་སྲིད་གསལ་བའི་མེ་ལོང་བཏགས་པ་བཙུགས། དེའི་ཕྱོགས་བཞི་དང་མཚམས་བཞིར་ནས་ཀྱི་གཡུང་དྲུང་གི་ཚོམ་བུ་དགོད། ཤར་དུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་དར་སྣས་བརྒྱན་པའི་གསེར་སྐྱེམས། ལྷོར་དཀར་གསུམ་བཏབ་པའི་འབྲས་ཆན། ནུབ་ཏུ་མངར་གསུམ་བསྲེས་པའི་ཕྱེ་མར། བྱང་དུ་གཏོར་མ་དཀར་ཟླུམ་འདབ་བཞི་ཅན་ནས་ཕུད་ཆུ་གཙང་གིས་བཀང་བ། དེ་རྣམས་ནི་བཀྲ་ཤིས་གཙང་མའི་མཆོད་པ་འོ། །དེའི་དབུས་སུ་གཡང་དཀར་ལུ་གུའི་པགས་པའི་སྟེང་དུ་སྐྱེས་པ་ཡིན་ན་ལུག་ཕོའི་བརླ་གཡོན་
49-25-2a
དང་། བུད་མེད་ཡིན་ན་ལུག་མོའི་གཡས་ཀྱི་བརླ་ཤ་ལྷུ་ཚང་བ་དང་། བག་ཟན་མེ་མུར་བསྲེགས་པའི་གོར་རྣམས་བཞག །དེའི་གཡས་སུ་གསེར་འཕང་དང་། གཡོན་དུ་གཡུ་འཕང་བཙུགས། བརླ་ཤའི་སྟེང་དུ་ཡོན་བདག་གི་ཞྭ་སྲང་ལ་བཏེགས་ཏེ་བཞག །གཞན་ཡང་ཤིང་ཐོག་གི་རིགས་དང་། དཀར་གསུམ་དང་། ཤ་ཆང་བཟང་པོ་སོགས་ཟས་སྣ་ཚོགས་བསགས། རྒྱན་གོས་བཟང་པོ་ཡང་བཞག་གོ །གཉིས་པ་ཆོ་ག་ལ། གཟའ་སྐར་བཟང་པོ་སྔ་དྲོའི་དུས་སུ་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ་པ་སོགས་སྔོན་དུ་བླ་མ་མཆོད་པ་བྱའོ། །གཉིས་པ་དགོང་ཕྱོགས་ནས་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་ལ་གཏོར་མ་འབུལ་ཞིང་འདོད་དོན་གསོལ་བ་གདབ། ཉི་མ་ནུབ་ཁར་གཞི་བདག་ལ་གཏོར་མ་བསྔོ། གསེར་སྐྱེམས་གཏོང་། བཀྲ་ཤིས་གཙང་མའི་མཆོད

【现代汉语翻译】
大寶伏藏TD2063《吉祥雅砻化身所著之招魂不死持明》。
广大事业法类，招魂。
吉祥雅砻化身所著之招魂不死持明。
嗡，愿吉祥！
上师、本尊、不死天众，佛、法、僧三宝，以及所有皈依处，我从心底顶礼，祈愿护佑至轮回边际。
在此，为了将有形之人的魂、寿命、福运等，被死主、魔等，阎罗、战神、邪魔、鬼怪、土地神等，简而言之，被人和非人的使者们带走、抢夺、偷窃、自然消散、游荡、衰败等等的一切召回，分为仪轨和正行两部分。
首先，在上师、三宝等皈依处供奉供品和食子，在面前铺设一块洁白的布，在布的中央，堆放三捧未被霜雹损坏的稻米或青稞。在上面竖立一根箭杆，箭杆上装饰着无损的鹫羽、五彩丝绸，并悬挂着能照亮显有与能有的明镜。在箭杆的东、南、西、北以及四隅，用青稞摆放出“雍仲” (藏文：གཡུང་དྲུང་) 符号。东方供奉以珍宝和丝绸装饰的金饮；南方供奉加入三白的米饭；西方供奉混合三甜的糌粑；北方供奉一个白色圆形、有四瓣的食子，并盛满干净的水。这些都是吉祥清净的供品。
在中央，于白色羊羔皮上，若是男性，则放置公羊的左腿；若是女性，则放置母羊的右腿，要肉块完整。以及用火烧烤的糌粑团。在右边竖立金箭，左边竖立玉箭。在腿肉上，放置施主的帽子并抬高。此外，还堆积各种水果、三白、上等肉酒等各种食物，以及精美的装饰品和衣物。
其次是正行：在吉祥的星宿和吉日清晨，首先进行皈依、发菩提心、修持四无量心等前行，并供养上师。
其次，从傍晚开始，向本尊和护法供奉食子，并祈祷实现愿望。日落时分，向地神供奉食子，献上金饮，并供奉吉祥清净的供品。

【English Translation】
The Great Treasure, TD2063, 'Summoning the Vital Essence: Immortal Vidyadhara' Composed by Kalsang Yarlung Tulku.
Extensive Activity Section, Summoning the Vital Essence.
Summoning the Vital Essence: Immortal Vidyadhara' Composed by Kalsang Yarlung Tulku.
Om, may there be auspiciousness!
To the Lama, Deities, and Immortal Divine Assembly, the Buddha, Dharma, and Sangha, the Three Jewels, and all other objects of refuge, I prostrate from the depths of my heart, may you protect until the end of existence.
Here, to summon back all the vital essence, life force, and fortune of embodied beings that have been taken, robbed, stolen, naturally diminished, wandered away, or deteriorated by the Lord of Death, demons, Yama, Tsen spirits, MaMo, Teurang, Gyalpo spirits, and Gongpo spirits—in short, by human and non-human messengers—there are two parts: the ritual and the main practice.
First, in front of the Lama, the Three Jewels, and other objects of refuge, arrange offerings and tormas. In the center of a clean white cloth, pile about three measures of rice or barley that has not been damaged by hail. On top of it, erect an arrow adorned with undamaged vulture feathers, five-colored silk, and a mirror that reflects the clarity of existence and non-existence. In the four directions and four intermediate directions around it, draw Yungdrung (swastika) symbols with barley. To the east, offer a golden beverage adorned with jewels and silk; to the south, offer rice mixed with the 'three whites'; to the west, offer roasted barley flour mixed with the 'three sweets'; to the north, offer a white, round torma with four petals, filled with pure water. These are the auspicious and pure offerings.
In the center, on a white lambskin, if it is a male, place the left thigh of a male sheep; if it is a female, place the right thigh of a female sheep, with the meat complete. Also, place roasted barley cakes. To the right of it, erect a golden arrow; to the left, erect a turquoise arrow. On the thigh meat, place the patron's hat, raised up. In addition, gather various fruits, the 'three whites,' fine meat wine, and other foods. Also, place fine ornaments and clothing.
Second, the main practice: On an auspicious star and a good morning, first perform the preliminaries such as taking refuge, generating Bodhicitta, and meditating on the four immeasurables, and then offer the Lama Choepa.
Second, starting from the evening, offer tormas to the Yidam and Dharma Protectors, and pray for the fulfillment of wishes. At sunset, dedicate tormas to the local deities, offer golden beverages, and offer auspicious and pure offerings.

--------------------------------------------------------------------------------

་པ་རྣམས་སྔགས་དྲུག་ཕྱག་དྲུག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། བསྔོ་ཞིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་འདི་སྐད་དོ། །ཀྱེ། དེ་རིང་གནམ་ལ་སྐར་མ་བཟང་། །ས་གཞི་དྲོ་ཞིང་འཕྲོད་སྦྱོར་ལེགས། །དོ་ནུབ་ནམ་གྱི་སྲོད་དུས་འདིར། །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང་། །ཆོས་སྲུང་ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་རྣམས། །རྣལ་འབྱོར་ཡོན་གྱི་བདག་པོ་ཡི། །མགོན་སྐྱབས་དཔུང་གཉེན་རབ་བརྟན་བཞུགས། །གསོལ་མཆོད་ཕྱག་འཚལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །མདོ་སྔགས་རིག་གནས་ལས་བརྒྱུད་པའི། །མཁས་ཤིང་གྲུབ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བླ་མ་རྣམས་
49-25-2b
ཀྱི་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རྒྱུད་སྡེ་བཞི་དང་ཡང་འབྲེལ་བའི། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །ཡི་དམ་ལྷ་ཡིས་རྒྱབ་རྟེན་མཛོད། །ཡུལ་དང་གནས་དང་ཞིང་ལ་སོགས། །དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ན་བཞུགས་པ་ཡི། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོས་བྱིན་ཕོབ་ཅིག །ལུང་དང་རྟོགས་པའི་བསྟན་པ་སྲུང་། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་དམག་ཚོགས་ཀྱི། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མས་སྲུང་སྐྱོབ་མཛོད། །ཡུལ་ཕྱོགས་འདི་དང་ས་ཕྱོགས་གཞན། །སྲུང་ཞིང་རྟག་ཏུ་འཛིན་པ་ཡི། །ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་མཐུན་རྐྱེན་སྒྲུབས། །ཀི་ཀི་བསྭོ་བསྭོ་ལྷ་རྒྱལ་ལོ། །ཀྱེ། ཡོན་བདག་འདི་ཡི་བླ་ཚེ་ནི། །འཆི་བདག་གཤིན་རྗེ་རྒྱལ་གདོན་དང་། །འབྱུང་པོ་མི་དང་མི་མ་ཡིན། །གཙང་རིགས་མགོན་པོ་བདུན་ཅུ་ལྔ། །སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུའི་བགེགས་རྣམས་ཀྱིས། །ཕྲོགས་དང་བརྐུས་དང་འཇབས་པ་དང་། །རང་བཞིན་ཡར་དང་འཁྱམས་ལ་སོགས། །མཐོ་བ་སྲིད་པའི་རྩེ་མོ་ནས། །དམའ་བ་དམྱལ་ཁམས་བཅོ་བརྒྱད་ཡན། །བར་གྱི་སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་གྱི། །སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་གར་གནས་ཀྱང་། །ད་ལྟ་བདག་གིས་བླ་འགུགས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་གྲོགས་ལྡན་མཛོད། །མི་མངོན་དབྱིངས་ཀྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས། །སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་བྱིན་རླབས་དང་། །རྟེན་འབྲེལ་བསླུ་མེད་བདེན་པ་དང་། །ལྷག་བསམ་དག་པའི་མཐུ་
49-25-3a
སྟོབས་ཀྱིས། །དོ་ནུབ་གནས་འདི་འགྲུབ་པར་ཤོག ༈ །ཀྱེ། ཚངས་པ་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པའི། །ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་པོ་འཁོར་བཅས་ལ། །བཀྲ་ཤིས་གཙང་མཆོད་འདི་འབུལ་གྱིས། །ཕྱོགས་སྐྱོང་ལག་ནས་མི་བླ་བསླུ། །དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི། །ལྷ་ཆེན་བརྒྱད་པོ་འཁོར་བཅས་ལ། །བཀྲ་ཤིས༴ །ལྷ་ཡི་ལག་ནས་མི་བླ་བསླུ། །དགའ་བོ་འཇོག་པོ་ལ་སོགས་པའི། །ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་པོ་འཁོར་བཅས་ལ། །བཀྲ་ཤིས༴ །ཀླུ་ཡི་ལག་ནས༴ །ཉི་མ་ཟླ་བ་ལ་སོགས་པའི། །གཟའ་ཆེན་བརྒྱད་པོ་འཁོར་བཅས་ལ། །བཀྲ་ཤིས༴ །གཟའ་ཡི་ལག་ནས༴ །སྨིན་དྲུག་སྣར་མ་ལ་སོགས་པའི། །རྒྱུ་སྐར་ཉེར་བརྒྱད་འཁོར་བཅས་ལ། །བཀྲ་ཤིས༴ །རྒྱུ་སྐར་ལག་ནས༴ །ཡུལ་འཁོར་སྲུང་དང་འཕགས་སྐྱེས་པོ། །སྤྱན་མི་བཟང་དང་རྣམ་ཐོས་སྲས། །རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞི་འཁོར་བཅས་ལ། །བཀྲ་ཤིས༴ །རྒྱལ་

【现代汉语翻译】
然后，他们用六字真言和六种手印加持，并献上祈愿和委托，说道：‘唉！今天天空星象吉祥，大地温暖，条件适宜。今晚夜幕降临之际，上师、本尊、空行母，以及护法、地方神、地祇们，请作为瑜伽士（供养的施主）的庇护者和坚实的后盾安住于此。我们献上供养、顶礼膜拜、皈依！祈请传承自显密教法和各种知识的上师们的加持。愿与四部密续相关的寂静与忿怒本尊坛城的本尊神祇们，给予支持。愿安住于地方、处所、田地等八大尸陀林的勇士和空行母们，降下加持。愿守护经教和证悟之教法的持誓者、如海般的军队，以及护法神们，给予守护和庇护。愿守护并恒常执持此地及其他地方的地方神和地祇们，创造和谐的条件。’
‘给给 梭梭，神获胜！’
‘唉！这位施主的生命，免受死神阎罗、鬼怪，以及精灵、人和非人，清净种姓的七十五位怙主，八万魔障的侵扰、偷盗、袭击，以及自然衰败和游荡等。从最高的有顶天，到最低的十八层地狱，以及中间的三千世界，无论上下方隅何处，现在我都在召回生命。愿瑜伽士我拥有助伴！安住于不可见的法界虚空中的诸佛菩萨的加持，以及不虚的缘起真谛和纯净的意乐力量，愿今晚此地成就！’
‘唉！对于梵天、帝释天等十方护法及其眷属，我们献上吉祥清净的供养，愿十方护法手中不丢失人的生命。对于大自在天等八大天神及其眷属，我们献上吉祥的供养，愿天神手中不丢失人的生命。对于难陀龙王、跋难陀龙王等八大龙王及其眷属，我们献上吉祥的供养，愿龙王手中不丢失人的生命。对于太阳、月亮等八大星曜及其眷属，我们献上吉祥的供养，愿星曜手中不丢失人的生命。对于昴星团、毕宿等二十八星宿及其眷属，我们献上吉祥的供养，愿星宿手中不丢失人的生命。对于持国天、增长天，广目天和多闻天四大天王及其眷属，我们献上吉祥的供养，愿四大天王手中不丢失人的生命。

【English Translation】
Then, they blessed with the six-syllable mantra and six mudras, and offered aspirations and entrustments, saying: 'Alas! Today the stars in the sky are auspicious, the earth is warm, and conditions are favorable. On this night at dusk, may the Lamas, Yidams, Dakinis, as well as the Dharma protectors, local deities, and earth lords, reside here as the protectors and steadfast support of the yogi (the owner of the offering). We offer worship, prostrations, and take refuge! We pray for the blessings of the Lamas who have inherited the teachings of Sutra, Tantra, and various fields of knowledge. May the Yidam deities of the mandala of peaceful and wrathful deities, related to the four classes of Tantra, provide support. May the heroes and Dakinis residing in places, locations, fields, and the eight great charnel grounds, bestow blessings. May the oath-holders, the ocean-like army of Dharma protectors who guard the teachings of scripture and realization, provide protection and shelter. May the local deities and earth lords who protect and constantly uphold this place and other places, create harmonious conditions.'
'Ki Ki So So, Gods be victorious!'
'Alas! May the life of this benefactor be free from the harm of the Lord of Death, Yama, ghosts, as well as spirits, humans, and non-humans, the seventy-five protectors of pure lineage, the eighty thousand obstacles of being robbed, stolen, attacked, as well as natural decay and wandering. From the highest peak of existence to the lowest of the eighteen hells, and the intermediate three thousand worlds, wherever they may be in the upper, lower, or intermediate directions, I am now recalling life. May I, the yogi, have companions! By the blessings of the Buddhas and Bodhisattvas residing in the invisible space of Dharmadhatu, and the unfailing truth of interdependent origination and the power of pure intention, may this place be accomplished tonight!'
'Alas! To Brahma, Indra, and the other ten directional guardians with their retinues, we offer this auspicious and pure offering, may the directional guardians not lose the life of the person from their hands. To the great powerful deities such as Maheshvara and the other eight great gods with their retinues, we offer auspicious offerings, may the gods not lose the life of the person from their hands. To the eight great Nagas such as Nanda and Upananda with their retinues, we offer auspicious offerings, may the Nagas not lose the life of the person from their hands. To the eight great planets such as the Sun and Moon with their retinues, we offer auspicious offerings, may the planets not lose the life of the person from their hands. To the twenty-eight constellations such as Krittika and Rohini with their retinues, we offer auspicious offerings, may the constellations not lose the life of the person from their hands. To the four great kings, Dhritarashtra, Virudhaka, Virupaksha, and Vaishravana, with their retinues, we offer auspicious offerings, may the four great kings not lose the life of the person from their hands.'

--------------------------------------------------------------------------------

ཆེན་ལག་ནས༴ །དྲི་ཟ་གྲུལ་བུམ་ཀླུ་དང་ནི། །གནོད་སྦྱིན་ལག་ནས་མི་བླ་བསླུ། །མ་ཧཱ་བྷཻ་ར་ལ་སོགས་པའི། །འཇིགས་བྱེད་དགུ་པོ་འཁོར་བཅས་ལ། །བཀྲ་ཤིས༴ །དེད་དཔོན་ལག་ནས༴ །ཀྱེ། ས་ཆུ་མེ་རླུང་ནམ་མཁའ་ལ། །དབང་བའི་བདག་པོ་འཁོར་བཅས་ལ། །བཀྲ་ཤིས༴ །འབྱུང་བའི་ལག་ནས༴ །མ་
49-25-3b
ཎི་བྷ་དྲ་ལ་སོགས་པའི། །རྟ་བདག་འཕྲོག་མ་སྡེ་བརྒྱད་ལ། །བཀྲ་ཤིས༴ །མཐུ་ཆེན་ལག་ནས༴ །སྲུང་ཞིང་བདག་ཏུ་འཛིན་པ་ཡི། །ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་འཁོར་བཅས་ལ། །བཀྲ་ཤིས༴ ། གཞི་བདག་ལག་ནས༴ །ཀྱེ། ཟུར་ཕུད་ལྔ་པ་ལ་སོགས་པའི། །གཤིན་རྗེ་ཕོ་མོ་འཁོར་བཅས་ལ། །བཀྲ་ཤིས༴ །གཤིན་རྗེའི་ལག་ནས༴ །ཀྱེ། སྲིན་པོའི་རྒྱལ་པོ་རོ་ལངས་སོགས། །སྲིན་པོ་ཕོ་མོ་འཁོར་བཅས་ལ། །བཀྲ་ཤིས༴ །སྲིན་པོའི་ལག་ནས༴ །ཀྱེ། བཙན་རྒོད་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི། །བཙན་གྱི་རིགས་གྱུར་ཐམས་ཅད་ལ། །བཀྲ་ཤིས༴ །མ་མོའི་ལག་ནས༴ །ཀྱེ། བདུད་རྗེ་ནག་པོ་ལ་སོགས་པའི། །བདུད་ཀྱི་རིགས་གྱུར་ཐམས་ཅད་ལ། །བཀྲ་ཤིས༴ །བདུད་ཀྱི་ལག་ནས༴ །ཀྱེ། མ་མོའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པའི། །མ་མོའི་རིགས་གྱུར་ཐམས་ཅད་ལ། །བཀྲ་ཤིས༴ །མ་མོའི་ལག་ནས༴ །ཀྱེ། རྐང་པ་གཅིག་པ་ལ་སོགས་པའི། །ཐེའུ་རང་རིགས་གྱུར་ཐམས་ཅད་ལ། །བཀྲ་ཤིས༴ །ཐེའུ་རང་ལག་ནས༴ །བི་ནཱ་ཡ་ཀས་གཙོ་བྱས་པའི། །སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུའི་བགེགས་ཚོགས་ལ། །བཀྲ་ཤིས༴ ། བགེགས་རིགས་ལག་ནས༴ །མངལ་ཟ་ཁྲག་འཐུང་ལ་སོགས་པའི། །སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའི་གདོན་བགེགས་ཚོགས། །བཀྲ་ཤིས༴ །གདོན་རིགས་ལག་ནས༴ །འཇམ་པ་པོ་ཡི་གཙོ་བྱས་
49-25-4a
པའི། །བྱིས་པའི་གདོན་ཆེན་བཅོ་ལྔ་ལ། །བཀྲ་ཤིས༴ །བྱིས་གདོན་ལག་ནས༴ །སྟེང་གི་ལྷ་དང་བར་གྱི་བཙན། །འོག་གི་ཀླུ་ལ་སོགས་པ་ཡི། །སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེ་མ་ལུས་ཀུན། །འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །བཀྲ་ཤིས༴ །སྟེང་འོག་བར་ནས༴ །གྲི་བོ་གྲི་མོ་ལ་སོགས་པའི། །གཤིན་གསོན་ཆེ་ཆུང་འདྲེ་ཡི་རིགས། །བཀྲ་ཤིས༴ །འདྲེ་ཡི་ལག་ནས༴ །མདོར་ན་སྣང་སྲིད་འབྱུང་པོའི་ཚོགས། །བཀྲ་ཤིས་གཙང་མའི་མཆོད་པ་བཞེས། །ཞི་དང་བདེ་ལེགས་ཆེན་པོ་ཡིས། །མཉེས་ཤིང་ཚིམས་ནས་ཡི་རངས་ཏེ། །མི་ཡི་བླ་ཚེ་སླར་ལ་སྩོལ། །ཚེ་ཡི་རྫིང་བུ་མ་ཉམས་ཤིག །བླ་ཡི་ལྗོན་ཤིང་མ་འགྱེལ་ཅིག །སྲོག་གི་རྟེན་ཕུར་མ་བུད་ཅིག །ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་དབང་ཐང་རྣམས། །ཡར་ངོའི་ཟླ་བ་ལྟ་བུར་རྒྱས། །བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པ་དང་། །བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་བསྩལ་དུ་གསོལ། །གྲངས་གསོག་ན་གཙང་མའི་མཆོད་པ་ཁ་གསོ། །སྔགས་དྲུག་ཕྱག་དྲུག་ནས་འདི་ཡན་བསྐྱར་རོ། །དེ་ནས་འབོད་པ་ནི། ལོ་དང་ཀླུང་རྟ་མ་བུ་རིགས་མཐུན་པའི་མི་ཞིག་གིས་ལག་གཡོན་པ་ལུ་གུའི་ཚ་རུ་དང་བཅས་པའི་བརླ་ཤ་དང་། གཡས་སུ་མདའ་དར་བཟུང་སྟེ། སྐྱེས་པ་ཡིན་ན་གས

【现代汉语翻译】
从持幡者处祈愿吉祥！祈愿妙音天女、乐神、龙以及夜叉处，莫要蛊惑人类的魂灵！祈愿以大怖金刚（梵文：Mahābhairava，伟大的恐怖者）为首的九尊怖畏金刚及其眷属吉祥！
从领路人处祈愿吉祥！祈愿执掌地、水、火、风、空五大元素的尊主及其眷属吉祥！
从五行处祈愿吉祥！祈愿以摩尼跋陀罗（梵文：Maṇibhadra，宝贤）为首的马主、罗刹女及八部众吉祥！
从大能者处祈愿吉祥！祈愿守护并执掌此地的地神、土地神及其眷属吉祥！
从土地神处祈愿吉祥！祈愿以五髻童子等为首的阎罗王及其眷属吉祥！
从阎罗王处祈愿吉祥！祈愿罗刹之王及僵尸等罗刹男女及其眷属吉祥！
从罗刹处祈愿吉祥！祈愿以凶猛的赞神为首的所有赞神眷属吉祥！
从空行母处祈愿吉祥！祈愿以黑自在（梵文：Kṛṣṇa，黑天）为首的所有魔类眷属吉祥！
从魔处祈愿吉祥！祈愿以空行母之王为首的所有空行母眷属吉祥！
从空行母处祈愿吉祥！祈愿以独脚鬼等为首的所有妖精眷属吉祥！
从妖精处祈愿吉祥！祈愿以毗那夜迦（梵文：Vināyaka，障碍神）为首的八万魔障众吉祥！
从魔障处祈愿吉祥！祈愿以食胎鬼、饮血鬼等为首的三百六十种鬼魔众吉祥！
从鬼类处祈愿吉祥！祈愿以阎摩波（梵文：Yamapopa）为首的十五位孩童大鬼吉祥！
从孩童鬼处祈愿吉祥！祈愿上方的天神、中间的赞神、下方的龙等所有世间神鬼及其眷属吉祥！
从上下之间祈愿吉祥！祈愿持刀男女等所有已故和在世的大小鬼类吉祥！
从鬼处祈愿吉祥！总而言之，祈愿所有世间生灵众接受这纯净的供养！
以寂静和安乐令诸神欢喜满足，赐予人们魂灵和寿命！
愿寿命之池永不衰竭！愿魂灵之树永不倒塌！愿生命之桩永不拔除！
愿寿命、福德、财富和权势如上弦月般增长！
愿一切愿望皆能如意实现，祈愿吉祥安乐降临！
若要增加数量，可增加纯净的供品。从六字真言到此重复念诵。
之后是祈请：由一位与亡者生肖、运势、命根相同的同族人，左手拿着带有羊羔毛的腿肉，右手拿着箭和幡，若是男性则高声呼唤……

【English Translation】
From the hand of the banner holder, may there be auspiciousness! From the hand of the Gandharva, Drulbum, Naga, and Yaksha, may they not deceive the life force of humans! To the nine terrifying deities, including Mahabhairava (梵文：Mahābhairava，Great Terrifier), along with their retinue, may there be auspiciousness!
From the hand of the leader, may there be auspiciousness! To the lords who have power over earth, water, fire, wind, and space, along with their retinue, may there be auspiciousness!
From the hand of the elements, may there be auspiciousness! To Manibhadra (梵文：Maṇibhadra，Vajrapani's wealth-giving form), the lord of horses, the Rakshasa women, and the eight classes of beings, may there be auspiciousness!
From the hand of the mighty one, may there be auspiciousness! To the local deities and earth lords who protect and hold this place, along with their retinue, may there be auspiciousness!
From the hand of the earth lord, may there be auspiciousness! To the Yamaraja (Lord of Death) and his consort, including the five-tufted one, along with their retinue, may there be auspiciousness!
From the hand of Yamaraja, may there be auspiciousness! To the king of the Rakshasas, the corpses, and other Rakshasa men and women, along with their retinue, may there be auspiciousness!
From the hand of the Rakshasa, may there be auspiciousness! To all the classes of Tsen (fierce spirits), including the great fierce Tsen, may there be auspiciousness!
From the hand of the Mamo (wrathful goddesses), may there be auspiciousness! To all the classes of demons, including the black demon lord, may there be auspiciousness!
From the hand of the demon, may there be auspiciousness! To all the classes of Mamo, including the king of the Mamos, may there be auspiciousness!
From the hand of the Mamo, may there be auspiciousness! To all the classes of Theurang (mischievous spirits), including the one-legged one, may there be auspiciousness!
From the hand of the Theurang, may there be auspiciousness! To the eighty thousand obstacles, led by Vinayaka (梵文：Vināyaka，obstacle-maker), may there be auspiciousness!
From the hand of the obstacle class, may there be auspiciousness! To the three hundred and sixty kinds of harmful spirits and obstacles, including those who eat fetuses and drink blood, may there be auspiciousness!
From the hand of the spirit class, may there be auspiciousness! To the fifteen great child spirits, led by Jampapo, may there be auspiciousness!
From the hand of the child spirit, may there be auspiciousness! To the gods above, the Tsen in between, the Nagas below, and all the gods and spirits of existence, along with their retinues, may there be auspiciousness!
From above, below, and in between, may there be auspiciousness! To the classes of ghosts, both dead and alive, great and small, including the knife-wielding men and women, may there be auspiciousness!
From the hand of the ghost, may there be auspiciousness! In short, may all the hosts of beings in existence accept this pure offering!
May they be pleased and satisfied with peace and great well-being, and may they restore the life force of humans!
May the pool of life never diminish! May the tree of life force never fall! May the stake of life never be uprooted!
May life, merit, wealth, and power increase like the waxing moon!
May all wishes be fulfilled as desired, and may auspiciousness and well-being be bestowed!
To increase the count, add pure offerings. Repeat from the six-syllable mantra up to here.
Then comes the invocation: A person of the same zodiac sign, fortune, and life force as the deceased, holding in their left hand a thigh of meat with lamb's wool, and in their right hand an arrow and banner, if it is a man, calls out loudly...

--------------------------------------------------------------------------------

ེར་འཕང་ནང་དུ་བཟུང་། གཡུ་འཕང་འགག་ཏུ་བཟུང་། བུད་མེད་ཡིན་ན་གོ་ལྡོག་བྱས་ལ་གསེར་འཕང་འགག་ཏུ་བཟུང་ངོ་། །དེ་ནས་ཕྱིན་ལ་མིང་ནས་
49-25-4b
འབོད་པ་དང་མདའ་དར་གཡབ་ཅིང་ཁྱིམ་གྱི་ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བརྒྱད་སྟེང་འོག་ཕྱོགས་བཅུར་གཡས་སྐོར་དུ་ལན་གསུམ་འབོད་དོ། །དེ་ནས་བླ་གཡང་ལེན་པ་ནི། ཀྱེ། སྟེང་ཕྱོགས་ལྷ་ཡི་གཞལ་ཡས་ནས། །ལྷ་ཡི་རིག་འཛིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ལྷ་ཚེ་རིང་པོའི་བླ་གཡང་དེ། །དོ་ནུབ་འདི་རུ་གཡང་དུ་ལེན། །འོག་ཕྱོགས་ཀླུ་ཡི་ཕོ་བྲང་ནས། །ཀླུ་ཡི་རིག་འཛིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཀླུ་ཚེ་རིང་པོའི་བླ་གཡང་དེ། །དོ་ནུབ་འདི་རུ་གཡང་དུ་ལེན། །བར་གྱི་སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ན། །མི་ཡི་རིག་འཛིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །མི་ཚེ་རིང་པོའི་བླ་གཡང་དེ། །དོ་ནུབ་འདི་རུ་གཡང་དུ་ལེན། །དབང་ཕྱུག་བརྒྱད་ལྡན་ཡོན་ཏན་བདུན། །དོ་ནུབ་འདི་རུ་གཡང་དུ་ལེན། །བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད་དང་རིན་ཆེན་བདུན། །དོ་ནུབ་འདི་རུ་གཡང་དུ་ལེན། །ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་འབྱོར་དང་། །འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་སྙན་གྲགས་སོགས། །བདེ་སྐྱིད་མ་ལུས་ཕུན་ཚོགས་པའི། །འདོད་རྒུའི་ཆར་ཆེན་བདག་ཅག་ལ། །དོ་ནུབ་གནས་འདིར་འབབ་པར་ཤོག །ཀི་ཀི་བསྭོ་བསྭོ་ལྷ་རྒྱལ་ལོ། །དེ་ནས་ཤིས་བརྗོད་ནི། རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བྱིན་རླབས་ཆར་འབེབས༴ །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས༴ །དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ༴ །སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས༴ །མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་ལྡན༴ །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི༴ །དམ་ཚིག་གཙང་
49-25-5a
མའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ནོར་ལྷ་དབང་ཕྱུག༴ ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད༴ ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག༴ བསམ་དོན་རེ་སྐོང་༴ ཉིན་མོ་བདེ་ལེགས་མཚན་བདེ་ལེགས། །ཉི་མའི་གུང་ལ་བདེ་ལེགས་ཤིང་། །ཉིན་མཚན་རྟག་ཏུ་བདེ་ལེགས་པ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི༴ དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་གཙང་མའི་མཆོད་པ་རྣམས་ཕྱོགས་གཙང་སར་བསྐྱལ། མདའ་དར་འཕང་དང་བཅས་པ་ཚགས་བྱེད་དུ་བཅུག །ཞྭ་མོ་ཕྱིར་མི་སྟེར་བར་དམ་བསྒྲགས། བླ་ཤའི་ཤ་དེ་ནད་པར་ཟ་རུ་བཅུག །བླ་ཁུག་མིན་གྱི་རྟགས་ལ་ཞྭ་མོ་དེ་སྔ་ཕྱིར་སྲང་འདེགས་ཞལ་ཤེས་མན་ངག་ལྟར་བྱེད། ཅེས་བླ་འགུགས་ཆོ་ག་འཆི་མེད་རིག་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་འདིའང་དོན་གཉེར་ཅན་མང་པོས་བསྐུལ་བའི་ངོར་ཡར་ཀླུངས་སྤྲུལ་སྐུ་ཆོས་ལྡན་པས་ཕོ་བྲང་ཡུམ་བུ་བླ་མཁར་དུ་སྦྱར་པའོ། །འདི་ནི་གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་ཆོས་བདག་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་རྣམ་འཕྲུལ་མྱང་སྟོན་ཡར་ཀླུངས་སྤྲུལ་སྐུ་མཆེད་ལྔར་གྲགས་པའི་ནང་ཚན། སྐལ་ལྡན་པ་ཞེས་སྔ་འགྱུར་བཀའ་གཏེར་གྱི་བསྟན་པའི་བདག་པོ་དེས། སྔོན་གྱི་རིག་སྔགས་འཆང་བ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་བཞེས་ལྟར་བསྡེབས་པ་སྟེ། དབུས་གཙང་དུ་དར་སྲོལ་ཆེ་ཞིང་། ཁྱད་པར་བྱང་པའི་བརྒྱུད་འཛིན་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱག་ལེན་མཛད། ཞྭ་མོ་སྲང་ལ་གཞལ་བས་མངོན་

【现代汉语翻译】
手持金箭，颈挂玉箭。若为女子，则反之，手持金箭，颈挂金箭。然后前往，呼唤其名，挥舞箭幡，围绕房屋的四方、四隅、上下十方，顺时针呼唤三次。然后迎请魂灵：‘祈！上方天界宫殿中，诸位持明者，长寿天神的魂灵，今晚迎请至此。下方龙宫中，诸位持明者，长寿龙神的魂灵，今晚迎请至此。中间三千世界中，诸位持明者，长寿人类的魂灵，今晚迎请至此。拥有八大自在、七种功德，今晚迎请至此。吉祥八宝和珍宝七政，今晚迎请至此。寿命、福德、财富，眷属、受用、名声等，所有安乐圆满的，如意甘霖，祈愿今晚降临于我等此处。’祈祈，梭梭，神胜矣！然后诵吉祥颂：‘根本传承上师吉祥！加持如雨降临。本尊坛城吉祥！赐予殊胜成就。诸佛菩萨吉祥！慈悲智慧具足。勇父空行吉祥！誓言清净。财神自在吉祥！食物财富受用增长。地神土地主吉祥！心愿圆满。昼吉祥，夜吉祥，白日中午皆吉祥，日夜恒时皆吉祥，三宝吉祥！’然后将清净的吉祥供品移至清净之处，将箭幡等物放入箱中，严禁归还帽子，将魂肉给病人食用。以帽子称重作为是否为魂袋的标志，按照口诀进行。此乃迎请魂灵仪轨《不死持明》，应众多祈请，由雅砻化身曲登巴于颇章雍布拉康撰写。此乃莲师法王秋吉旺秋之法主，五部如来之化身娘顿雅砻化身五兄弟之一，具缘者，即宁玛噶陀之教主。按照往昔持明者的仪轨整理而成，卫藏地区广为流传，尤其为北方传承持有者所奉行。以帽子称重，显而易见。
手持金箭，颈挂玉箭。若为女子，则反之，手持金箭，颈挂金箭。然后前往，呼唤其名，挥舞箭幡，围绕房屋的四方、四隅、上下十方，顺时针呼唤三次。然后迎请魂灵：
‘祈！
上方天界宫殿中，
诸位持明者，
长寿天神的魂灵，
今晚迎请至此。
下方龙宫中，
诸位持明者，
长寿龙神的魂灵，
今晚迎请至此。
中间三千世界中，
诸位持明者，
长寿人类的魂灵，
今晚迎请至此。
拥有八大自在、七种功德，
今晚迎请至此。
吉祥八宝和珍宝七政，
今晚迎请至此。
寿命、福德、财富，
眷属、受用、名声等，
所有安乐圆满的，
如意甘霖，祈愿今晚降临于我等此处。’
祈祈，梭梭，神胜矣！
然后诵吉祥颂：
‘根本传承上师吉祥！
加持如雨降临。
本尊坛城吉祥！
赐予殊胜成就。
诸佛菩萨吉祥！
慈悲智慧具足。
勇父空行吉祥！
誓言清净。
财神自在吉祥！
食物财富受用增长。
地神土地主吉祥！
心愿圆满。
昼吉祥，夜吉祥，白日中午皆吉祥，日夜恒时皆吉祥，三宝吉祥！’
然后将清净的吉祥供品移至清净之处，将箭幡等物放入箱中，严禁归还帽子，将魂肉给病人食用。以帽子称重作为是否为魂袋的标志，按照口诀进行。此乃迎请魂灵仪轨《不死持明》，应众多祈请，由雅砻化身曲登巴于颇章雍布拉康撰写。此乃莲师法王秋吉旺秋之法主，五部如来之化身娘顿雅砻化身五兄弟之一，具缘者，即宁玛噶陀之教主。按照往昔持明者的仪轨整理而成，卫藏地区广为流传，尤其为北方传承持有者所奉行。以帽子称重，显而易见。

【English Translation】
Holding a golden arrow in the hand and a turquoise arrow around the neck. If it is a woman, reverse it, holding a golden arrow in the hand and a golden arrow around the neck. Then go forth, calling out the name, waving the arrow banner, and circumambulating the four directions, four corners, above and below, the ten directions of the house, three times clockwise. Then, inviting the life force: 'O! From the celestial palace in the upper direction, all the Vidyadharas (Tibetan: རིག་འཛིན་, Sanskrit: vidyādhara, Romanization: vidyadhara, meaning: knowledge holder) of the gods, the life force of the long-lived gods, tonight we invite it here. From the Naga palace in the lower direction, all the Vidyadharas of the Nagas, the life force of the long-lived Nagas, tonight we invite it here. In the middle three thousand worlds, all the Vidyadharas of humans, the life force of the long-lived humans, tonight we invite it here. Possessing the eight great freedoms and seven qualities, tonight we invite them here. The eight auspicious symbols and the seven precious regalia, tonight we invite them here. Life, merit, wealth, retinue, enjoyment, fame, etc., all happiness and perfection, may the great rain of wishes fall upon us here tonight.' Ki ki, so so, gods be victorious!
Then recite the auspicious verses: 'May the root and lineage gurus be auspicious! May blessings descend like rain. May the Yidam (Tibetan: ཡི་དམ་, Sanskrit: iṣṭadevatā, Romanization: ishtadevata, meaning: chosen deity) mandala be auspicious! May it grant supreme accomplishments. May the Buddhas and Bodhisattvas be auspicious! May they possess wisdom and compassion. May the heroes and Dakinis (Tibetan: མཁའ་འགྲོ་, Sanskrit: ḍākinī, Romanization: dakini, meaning: sky dancer) be auspicious! May their vows be pure. May the wealth deities and powerful ones be auspicious! May food, wealth, and enjoyment increase. May the local deities and land lords be auspicious! May their wishes be fulfilled. May the day be auspicious, may the night be auspicious, may noon be auspicious, may day and night always be auspicious, may the Three Jewels be auspicious!'
Then move the pure auspicious offerings to a clean place, put the arrow banner and other items in a box, strictly forbid returning the hat, and have the patient eat the life-force meat. Weighing the hat serves as a sign of whether it is a life-force bag, and follow the instructions accordingly. This is the ritual of inviting the life force, 'The Immortal Vidyadhara,' written at Potala Yumbu Lhakhang by Yarlung Tulku Chödenpa at the request of many interested parties. This is the Dharma lord of Guru Chökyi Wangchuk, an emanation of the Five Buddha Families, one of the five brothers known as Nyangtön Yarlung Tulkus. The fortunate one is the master of the early translation (Nyingma) teachings. Compiled according to the rituals of past Vidyadharas, it is widely practiced in Ü-Tsang, especially by the holders of the Northern Lineage. Weighing the hat is obvious.

--------------------------------------------------------------------------------

སུམ་དུ་སྲང་གྲངས་འཕེལ་བ་སོགས་རྟགས་མཚན་དང་། ཕན་ཡོན་ཆེ་བ་མྱོང་བས་ཀྱང་གྲུབ་བོ། །མངྒ་ལཾ།། །། ༈ འདིའི་བརྒྱུད་པ། སྐལ་ལྡན་ཡར་ཀླུངས་སྤྲུལ་སྐུ་ནས་
49-25-5b
རིམ་པར་བརྒྱུད། སྨན་ལུང་པ། པདྨ་ཕྲིན་ལས། གནུབས་སྟོན་བློ་བཟང་དོན་གྲུབ། ལེགས་པའི་འབྱུང་གནས། སློབ་དཔོན་འཇམ་དབྱངས། ནམ་མཁའ་ལེགས་པ། བསྟན་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ། དཔལ་ལྡན་ཕྲིན་ལས། རྡོར་འཛིན་ཀུན་དགའ་དཔལ་ལྡན། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། དེས་སོ། །བླ་བསླུ་འཆི་བདག་གི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བའི་ལུང་རྒྱུན་གྱི་གཤམ་ཡང་འདི་དང་འདྲ།




【现代汉语翻译】
通过三倍增加重量等征兆，以及体验到巨大的利益也能证明其效力。吉祥圆满！
此传承：从具缘的雅砻化身（Yarlung Tulku）开始，依次相传。曼隆巴（Menlungpa），贝玛钦列（Padma Trinle），努顿·洛桑顿珠（Nubton Lobsang Dondrup），列贝炯内（Lekpai Jungne），导师蒋扬（Jamyang），南喀列巴（Namkha Lekpa），丹增曲杰（Tenzin Chogyal），华丹钦列（Paldan Trinle），金刚持昆嘎华丹（Kunga Paldan），蒋扬钦哲旺波（Jamyang Khyentse Wangpo），由此传承。救赎仪轨中，从阎罗王的战场上获胜的传承之结尾也与此相同。

【English Translation】
It is also proven by signs such as tripling the weight, and by experiencing great benefits. Mangalam!
This lineage: Starting from the fortunate Yarlung Tulku, it is transmitted in succession. Menlungpa, Padma Trinle, Nubton Lobsang Dondrup, Lekpai Jungne, Master Jamyang, Namkha Lekpa, Tenzin Chogyal, Paldan Trinle, Vajra Holder Kunga Paldan, Jamyang Khyentse Wangpo, and thus. The conclusion of the lineage of victory over the battlefield of the Lord of Death in the ransom ritual is also the same as this.

--------------------------------------------------------------------------------

